La traducción, clave para una buena comprensión

18 Diciembre 2018  Sección; Especiales 239 votos

La comprensión es lo que motiva a las personas a actuar. Cuanto mayor sea ésta, mejor será la respuesta.

Entender la información nos ayuda a tomar decisiones correctas. Seguro que, en más de una ocasión, hemos cometido errores o nos hemos bloqueado ante la falta de comprensión. Es una situación muy incómoda, y evitar que esto suceda es clave para el buen funcionamiento del mundo.

 

Este mismo criterio debe aplicarse en todo negocio. Para que las personas consuman o hagan uso de nuestros servicios, el mensaje debe ser claro. Cuando esto ocurre, las personas se sienten más motivadas, seguras, a tomar parte en nuestras iniciativas.

 

Esto es más necesario aún cuando queremos internacionalizar nuestros proyectos, o cuando queremos implementar herramientas o técnicas de fuentes extranjeras. Cuanto más claro y natural sea el idioma, más fácil se transmite el mensaje. Para conseguir este objetivo es imprescindible tener un buen servicio de traductores e intérpretes.

 

Traductores nativos

 

Empresas como Tradupla ofrecen el mejor servicio de traducción e interpretación. Para conseguir los mejores resultados se necesita profesionalidad. Las traducciones profesionales son aquellas que se adaptan a la norma y forma de expresarse natural del país, que cuando se lea y oiga la información resulte atrayente. De ahí que contar con traductores nativos sea la clave para el éxito.

 

Las traducciones profesionales, hechas con personal nativo, nos previenen de caer en el error de recurrir a las herramientas automáticas. Cuando un texto es traducido introduciendo los caracteres directamente en un programa informático, corremos el riesgo de caer en incoherencias e incorrecciones. Por ello, para que nuestro proyecto cumpla con su propósito, es necesario contar con profesionales cualificados.

 

Las traducciones profesionales ofrecen además resultados eficientes, pues se optimizan todos los recursos. Por ejemplo en Tradupla, gracias a la investigación y conocimiento del idioma al que se ha de traducir, se pueden conseguir mejoras en el posicionamiento de las páginas web, sin importar el idioma al que se traduzca. Las técnicas utilizadas para este tipo de traducciones en concreto son buscar la naturalidad del idioma y usar las keywords más frecuentes del mismo. Esta estrategia garantiza un buen lugar en los buscadores más potentes de la web.

 

El servicio de localización

 

Quizás haya ocasiones en las que necesitemos implementar alguna herramienta de software a nuestros proyectos. Puede que estas no estén disponibles en nuestro idioma, por lo que es necesario contar con un buen servicio de traducción. Por ejemplo, si nuestro proyecto tiene que ver con un programa informático o con un videojuego, cuando se implementen las herramientas (menús, controles, etc.) deberán ser entendibles a los usuarios. En base a la experiencia de manejo, tendremos más o menos éxito de ventas.

 

Las empresas de traducción profesionales como Tradupla ofrecen un amplio abanico de servicios. Puede que se nos presente la situación de tener que adjuntar algún documento legal en un idioma extranjero. Si queremos que este tenga validez, debemos presentarlo con un sello que certifique la autenticidad y veracidad del mismo. Este servicio se denomina traducción jurada.

 

Para trabajar en el extranjero, quizás en alguna empresa potente, tenemos que adjuntar a nuestra carta de presentación documentos que acrediten nuestro currículum. Por ejemplo, expedientes académicos o diplomas universitarios, que sólo tendrán validez si se presentan junto a una traducción jurada. Para estos casos tan delicados, es necesario que las traducciones sean hechas por profesionales nativos. De esta forma nos aseguraremos de transmitir información correcta sobre nuestro perfil laboral.


La comunicación mueve al mundo. Si queremos colocar un mensaje en él, debemos conseguir que sea fácil de comprender. Para ello es necesario contar con los mejores servicios de traducción e interpretación.

¿Dónde se pueden estudiar las lenguas cooficiales de España en Andalucía?

:CON MOTIVO DE LAS PRÓXIMAS ELECCIONES GENERALES ASÍ COMO AL...

Robert Boyd, un irlandés en busca de la libertad en España. Por Francisco Javier Salmerón Giménez

Después de defender Cartagena y Alicante del cerco realizado por...

Telefónica del Perú y Ley N° 29733 - Ley de Protección de Datos Personales por declaraciones de Luis Vargas

Dr. (PhD) Miguel Gallardo PERITO Tel.  (+34) 902998352 E-mail: apedanica.ong@gmail.com Asociación...

Relaciones España-Irlanda Aula María Zambrano de Estudios Transatlánticos de la Universidad de Málaga

El Aula María Zambrano de Estudios Transatlánticos de la Universidad...

Ventajas de escoger imágenes gratis sin derechos

En la gran mayoría de proyectos, ya sea para diseñar...

Lo que necesitas saber sobre el turismo deportivo

¿Quieres unas vacaciones diferentes este año? El turismo deportivo es...

Aumenta el número de jugadores online

Hace unos años, nos parecía que el mundo del deporte...

Otros articulos relacionados.....